1. Martin Luther King, Jr. was born on January
15, 1929 in Atlanta, Georgia. His father
was the preacher of Ebenezer Baptist Church.
マーティン・ルーサー・キング・ジュニアは1929年1月15日、ジョージア州、アトランタで生まれました。彼の父親はエベネザーバプティスト教会の牧師でした。
2. When Martin Luther King, Jr. was a child,
black people faced great discrimination in America. Martin
wasn’t allowed to play with white children.
Many times when he and his family went to restaurants or businesses,
they were asked to give up their seats or use separate and less-quality facilities
than white people used. These events
left a deep impression on Martin.
マーティン・ルーサー・キング・ジュニアが子供の頃、アメリカでは、黒人が大きな差別に直面していました。マーティンは白人の子供達と遊ぶ事を許されませんでした。彼が家族とレストランや店に行くと、何度も席を譲るように言われたり、白人が使う施設より質の悪い、離れた場所を使うように言われました。このような出来事がマーティンに深い印象を残しました。
3. Martin always did well in school and he was
able to go to college early. He
graduated from Morehouse University when he was 19 years old. He then went to graduate school at Crozer
Theological Seminary in Pennsylvania. He
earned his PhD. at Boston University. He
met his wife, Coretta Scott, while he was in Boston. They had 2 sons and 2 daughters.
マーティンはいつも学校で良い成績を残し、大学に早く行くことができました。彼が19歳の時にモアハウス大学を卒業しました。その後、ペンシルベニアのクローザー神学校の大学院に進み、ボストン大学で博士号を取得しました。彼がボストンにいた間に、妻のコレッタ・スコットと出会いました。二人には息子が2人、娘が2人います。
4. Dr. King’s first job after graduation was as
pastor of Dexter Avenue Baptist Church in Montgomery, Alabama. Blacks were segregated from whites all over
the South and Montgomery was the city where Rosa Parks refused to give up her
seat for a white person on a bus. When Dr.
King was in college, he had learned about the teachings of Ghandi and “passive
resistance”. Dr. King helped organize
peaceful protests such as boycotts and sit-ins.
Dr. King became a leader of the Civil Rights movement and gave his “I
Have A Dream” Speech in 1963 in Washington, DC.
He won the Nobel Peace Prize in
1964.
キング牧師の卒業後の最初の仕事は、アラバマ州、モントゴメリーにある、デクスターアベニューバプティスト教会の牧師でした。南部では黒人は白人から隔離されており、モントゴメリーはローザ・パークスがバスで白人に座席を譲るのを断った町でした。キング牧師は大学の頃、ガンジーとその「非暴力主義」の教えについて学んでいました。キング牧師はボイコットや座り込みなどの平和的な抵抗を組織化する手伝いをしいました。キング牧師は公民権運動のリーダーとなり、1963年ワシントンD.Cで「私には夢がある」という演説をしました。彼は1964年にノーベル平和賞を受賞しました。
5. Dr. King’s prominence in the Civil Rights
Movement caused him to have many enemies.
One of his enemies, a white supremacist, killed Dr. King in Memphis in
1968.
キング牧師が公民権運動で有名になったせいで、多くの敵が現れました。そのうちの一人、白人至上主義者が1968年、メンフィスでキング牧師を殺害しました。
6. In 1986, Martin Luther King Day was
established as a national holiday.
Martin Luther King Day is always celebrated on the 3rd Monday
in January.
1986年マーティン・ルーサー・キングの日が祝日と定められました。マーティン・ルーサー・キングの日は1月の第三月曜に祝われます。
1. I Have A Dream Speech:
演説「私には夢がある」
I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
わが友よ。今日、私は皆さんにお伝えします。今日も明日も私たちは困難に直面しています。しかし、私には夢がある。それはアメリカンドリームに深く根ざした夢なのです。
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."
私には夢がある。それはいつの日か、この国が立ち上がり、「我々は全ての人が皆平等につくられている、という事を明白な真理として信じる」という信条を真の意味で実現させる事です。
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
私には夢がある。それは私の4人の幼い子供たちがいつの日か、肌の色ではなく、人格そのものによって評価される国に住むことです。
I have a dream today.
今日、私には夢がる。
Other Quotes:
2. Injustice anywhere is a threat to justice everywhere.
いかなる不義もあらゆる正義の脅威である。
3. Intelligence plus character—that is the goal of true education.
知性と人格―それが真の教育の目的だ。
4. We will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.
我々は敵の言葉ではなく、我々の友の沈黙を覚えよう。
5. A man can’t ride your back unless it’s bent.
もしあなたが屈まなけれ、人は背中に乗ることはできない。
6. A man who won’t die for something isn’t fit to live.
そのために死ねる何かを見つけていない人は生きるのに相応しくない。
7. Faith is taking the first step even when you don’t see the whole staircase.
信仰とは階段全体が見えなくても、初めの一歩を踏み出すことだ。
8. At the center of non-violence is the principle of love.
非暴力の核心となるのは、愛の原則である。
9. I have decided to stick with love. Hate is too big of a burden to bear.
私は愛し続けることを決意した。憎しみは負うには大きすぎる重荷だ。
Quotes From Dr. Martin Luther King
1. I Have A Dream Speech:
演説「私には夢がある」
I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
わが友よ。今日、私は皆さんにお伝えします。今日も明日も私たちは困難に直面しています。しかし、私には夢がある。それはアメリカンドリームに深く根ざした夢なのです。
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."
私には夢がある。それはいつの日か、この国が立ち上がり、「我々は全ての人が皆平等につくられている、という事を明白な真理として信じる」という信条を真の意味で実現させる事です。
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
私には夢がある。それは私の4人の幼い子供たちがいつの日か、肌の色ではなく、人格そのものによって評価される国に住むことです。
I have a dream today.
今日、私には夢がる。
Other Quotes:
2. Injustice anywhere is a threat to justice everywhere.
いかなる不義もあらゆる正義の脅威である。
3. Intelligence plus character—that is the goal of true education.
知性と人格―それが真の教育の目的だ。
4. We will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.
我々は敵の言葉ではなく、我々の友の沈黙を覚えよう。
5. A man can’t ride your back unless it’s bent.
もしあなたが屈まなけれ、人は背中に乗ることはできない。
6. A man who won’t die for something isn’t fit to live.
そのために死ねる何かを見つけていない人は生きるのに相応しくない。
7. Faith is taking the first step even when you don’t see the whole staircase.
信仰とは階段全体が見えなくても、初めの一歩を踏み出すことだ。
8. At the center of non-violence is the principle of love.
非暴力の核心となるのは、愛の原則である。
9. I have decided to stick with love. Hate is too big of a burden to bear.
私は愛し続けることを決意した。憎しみは負うには大きすぎる重荷だ。